Лавкрафт на белорусском языке

Не так давно мы сообщали об антологии экстремального хоррора «Свиньи», которая выйдет на украинском языке и станет первой в стране подборкой рассказов в жанре сплаттерпанк. Настал черед новостей от белорусских издателей, которые подготовили читателям подарок: сборник произведений Говарда Филлипса Лавкрафта «Кліч Ктулху».

Книга «Зов Ктулху» — первое издание произведений Лавкрафта по-белорусски.
Говард Филлипс Лавкрафт — американский писатель, автор произведений в жанрах ужасов, мистики и фэнтези, которые после его смерти стали культовыми и существенно повлияли на современную литературу ужасов. Творчество Лавкрафта настолько уникально, что исследователи выделяют отдельный поджанр — лавкрафтианские ужасы. Лавкрафт создал мифы Ктулху, в которых ужас неизведанного соседствует с фантасмагоричными описаниями вымышленных древних городов, богов и артефактов. В книгу включены такие знаменитые рассказы автора, как «Зов Ктулху» (который лег в основу «мифов Ктулху»), «Крысы в стенах», «Затаившийся ужас», «Гончая», «Герберт Уэст, реаниматор» и многие другие произведения из разных периодов творчества.

Книга — детище издательства «Янушкевич» и серии «Postscriptum Прайдзісвет». Произведения мэтра на белорусский перевели Павел Донов, Владислава Гуринович и Александр Кудрявцев. Обращает на себя внимание и оформление. Согласитесь, такую книжку сразу хочется подержать в руках, полистать, поставить на полку. И не нужны какие-то крутейшие и дорогие арты на обложку, хватит теплых ламповых щупалец, будто бы вырезанных из школьной раскраски. Получилось неожиданно стильно и слегка безумно. На извращенный вкус автора этих строк, конечно же.

Заказать «Кліч Ктулху» можно здесь. Книжка тоненькая, всего 228 страниц. Хватит на вечер-другой. А потом наверняка захочется добавки. Лавкрафт он и есть Лавкрафт, на каком бы языке ни издавался.

Полное содержание:

Алхімік. Пераклаў Павел Донаў
Склеп. Пераклаў Павел Донаў
Палярыс. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Каты Ултара. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Ньярлатхатэп. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Чужаніца. Пераклаў Алесь Кудраўцаў
Музыка Эрыха Цана. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Што прыносіць поўня. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Герберт Уэст, рэаніматар. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Ганчак. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Стоены жах. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Пацукі ў сценах. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Фэст. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Кліч Ктулху. Пераклаў Павел Донаў
Натуршчык Пікмана. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч
Істота ў святле поўні. Пераклала Уладзіслава Гурыновіч

Обсудить
Источник

На ту же тему
≡ 
 Архивы
Свежие записи
Mt-ArtStudio.ru © 2024 ·   Войти   · Тема сайта и техподдержка от GoodwinPress Наверх